7 κόλπα της ερασιτεχνικής γλωσσολογίας που η επιστήμη διαψεύδει
μικροαντικείμενα / / February 17, 2022
Ο Παράδεισος είναι ένα μέρος όπου δεν υπάρχουν δαίμονες, και ένας μπαγάτης είναι από το «Θεός να κλέψει». Καταλαβαίνουμε τι είναι λάθος με τέτοιες δηλώσεις.
Τι είναι η ερασιτεχνική γλωσσολογία
Στο σχολείο μας διδάσκουν να τοποθετούμε σωστά κόμματα, να διακρίνουμε το «όχι» και το «ουδέν» και να ελέγχουμε τα άτονα φωνήεντα σύμφωνα με τους ορθογραφικούς κανόνες. Ωστόσο, πολλοί φυσικοί ομιλητές ενδιαφέρονται όχι μόνο να γράφουν σωστά, αλλά και να μάθουν για την προέλευση των λέξεων και τη φύση των μεγάλων και δυνατών. Η επαγγελματική γλωσσολογία μιλά για αυτό από επιστημονική σκοπιά, ενώ η ερασιτεχνική γλωσσολογία εξάγει συμπεράσματα «από το έντερο» χωρίς να βασίζεται σε επιστημονικά δεδομένα.
Συχνά τα χαρακτηριστικά της ερασιτεχνικής γλωσσολογίας εκδηλώνονται στη συμβολή μιας ζωηρής περιέργειας και της έλλειψης επίγνωσης σε θέματα γλωσσολογίας και ιστορίας. Αυτό οδηγεί, για παράδειγμα, στο πόσο εύκολα δημιουργείται μια σύνδεση μεταξύ των λέξεων «θεός», «καταστροφή» και «ήρωας». Ωστόσο, ετυμολογικά λεξικά
λένεΜ. Vasmer. Ετυμολογικό λεξικό της ρωσικής γλώσσαςότι "ήρωας" είναι ένα δανεικό αρχαίο τουρκικό baɣatur, το οποίο μεταφράζεται ως "γενναίος πολεμιστής".Η ευχέρεια σε μια γλώσσα γεννά την ψευδαίσθηση ότι ήδη γνωρίζουμε τα πάντα γι' αυτήν, απλά χρειάζεται να σκεφτούμε και να ακούσουμε το ένστικτό μας. Ταυτόχρονα, κάθε άτομο αντιμετωπίζει καθημερινά τους νόμους της χημείας, της βιολογίας και της φυσικής, αλλά δεν τους καταλαβαίνουν πραγματικά όλοι. Για αιώνες, οι άνθρωποι αναζητούσαν τη φιλοσοφική πέτρα, πίστευαν ότι οι ασθένειες είναι τα κόλπα των κακών πνευμάτων και ο κεραυνός είναι η οργή των θεών. Οπότε το «φλερτ» πρότεινε. Ωστόσο, οι επιστήμονες τελικά διέλυσαν αυτούς τους μύθους. Η γλωσσολογία χρησιμοποιεί επίσης επιστημονικές μεθόδους έρευνας, αλλά ήταν λιγότερο τυχερή: για κάποιο λόγο, πιστεύεται ότι είναι ευκολότερο να κατανοήσει κανείς τη γλώσσα παρά το ανθρώπινο σώμα ή τον κόσμο γύρω της.
Αποφασίσαμε να πάρουμε μερικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα της ερασιτεχνικής γλωσσολογίας και να εξηγήσουμε τι δεν πάει καλά με αυτά. Και για αυτό στραφήκαμε ΒιβλίοΑΛΛΑ. ΑΛΛΑ. Ζαλίζνιακ. Από Σημειώσεις Ερασιτεχνικής Γλωσσολογίας διάσημος γλωσσολόγος Andrey Anatolyevich Zaliznyak "Από σημειώσεις για την ερασιτεχνική γλωσσολογία".
Ποια σημάδια υποδηλώνουν ερασιτεχνική γλωσσολογία
1. Αναζήτηση για αυθαίρετους συνδέσμους μεταξύ επιφανειακά όμοιων λέξεων
Η σύγκριση του αγγλικού γράμματος («γράμμα», «γράμμα») και του ρωσικού «μύγα» μπορεί να φαίνεται αρκετά ποιητική και η ιστορία που εξηγεί την ομοιότητα του τουρκικού kulak («αυτί») και του ρωσικού «γροθιάς» είναι πολύ πειστική.. Ωστόσο, είναι προτιμότερο να συγκρατήσετε την πτήση της φαντασίας.
Πολλές παρόμοιες λέξεις με διαφορετική σημασία μερικές φορές αποδεικνύεται ότι σχετίζονται. Για παράδειγμα, η πολωνική uroda ("ομορφιά") και η ρωσική "φρικιά". Και τα δυο ανεβαίνειΝ. Μ. Σάνσκι, Τ. ΑΛΛΑ. Μπομπρόφ. Σχολικό ετυμολογικό λεξικό της ρωσικής γλώσσας σε μια σλαβική ρίζα. Ωστόσο, στην πολωνική uroda, το "y" είναι ένα ενισχυτικό πρόθεμα, όπως στο "γεννηθεί" ή "συγκομιδή". Και το ρωσικό «freak» είναι η προσθήκη του «γένους» και του αρνητικού «y», όπως στο «άθλιο». Δεν είναι απλώς «μας φαίνεται έτσι, γιατί οι λέξεις είναι παρόμοιες» - αυτό έχει αποδειχθεί από επιστημονικές έρευνες. Και η σύνδεση αυτών των λέξεων επιβεβαιώνεται από το πλήθος των συγγενών και στις δύο γλώσσες. Επομένως, δεν υπάρχει χώρος για φανταστικές θεωρίες σχετικά με θεμελιωδώς διαφορετικές απόψεις για την ομορφιά στη Ρωσία και την Πολωνία.
Αν εξετάσουμε την κατάσταση από τη θέση των μαθηματικών, γίνεται σαφές ότι η ομοιότητα μεταξύ των λέξεων μπορεί να είναι ένα απλό ατύχημα. Σε οποιαδήποτε γλώσσα, ο αριθμός των ήχων είναι σχετικά μικρός - μερικές δεκάδες. Στα ρωσικά υπάρχουν 42 από αυτά, προσδιορίζονται με 33 γράμματα. Ταυτόχρονα, στα ρωσικά, για παράδειγμα, δεν υπάρχουν ρινικά φωνήεντα, αλλά στα γαλλικά είναι.
Αλλά η ερασιτεχνική γλωσσολογία συνήθως αγνοεί τις αποκλίσεις στην ηχητική σύνθεση των γλωσσών. Το αγαπημένο της κόλπο είναι απλώς να γράφει ξένες λέξεις με ρωσικά γράμματα, δηλαδή να απλοποιεί όσο το δυνατόν περισσότερο την αρχική ηχητική σύνθεση. Είναι προφανές ότι η δομή «σύμφωνο + φωνήεν + σύμφωνο», που είναι τυπική για πολλές γλώσσες, έχει περιορισμένο αριθμό επιλογών. Δεδομένου του πόσες γλώσσες υπάρχουν στον κόσμο και πόσες λέξεις έχει κάθε γλώσσα, οι συμπτώσεις είναι αναπόφευκτες.
Για να επιβεβαιωθεί μια σύνδεση μεταξύ των λέξεων, χρειάζεται κάτι περισσότερο από εξωτερική ομοιότητα.
2. Αγνοώντας τις ιστορικές αλλαγές στη γλώσσα
Μια άλλη κοινή μέθοδος μη επαγγελματικής γλωσσολογίας είναι η σύγκριση των σύγχρονων λέξεων μεταξύ τους τόσο σε μια γλώσσα όσο και σε διαφορετικές. Ωστόσο, αυτό τις περισσότερες φορές αγνοεί το γεγονός ότι οι λέξεις αλλάζουν σημαντικά στην πορεία της ιστορίας. Δύο λέξεις που μοιάζουν πολύ σήμερα έμοιαζαν τελείως διαφορετικές πριν από μερικούς αιώνες.
Μερικές φορές οι συγκρίσεις προχωρούν ακόμη περισσότερο όταν γίνονται αναλογίες μεταξύ των λέξεων των αρχαίων νεκρών γλωσσών και των σύγχρονων ρωσικών. Για παράδειγμα, ετρουσκικές επιγραφές του 5ου αιώνα π.Χ. προ ΧΡΙΣΤΟΥ μι. «Διαβάστε» στα ρωσικά, έτσι ώστε να βρίσκονται σε αυτά οι λέξεις «ολόκληρο» ή «στην αρχή». Ωστόσο, κατά τη διάρκεια μιας μακράς επιστημονικής εργασίας, οι επιστήμονες ανακάλυψαν ότι πριν από 25 αιώνες στη γλώσσα που ομιλείται προγόνους των σύγχρονων Ρώσων, το σημερινό "ολόκληρο" έμοιαζε με [koilos jos], και "στην αρχή" - όπως [un νοκίνδλοι].
Οι επαγγελματίες δεν μελετούν τυχαίες εφάπαξ αλλαγές στους ήχους, αλλά τακτικές και συνεπείς αλλαγές. Αυτά δεν εμφανίζονται σε μία συγκεκριμένη λέξη, αλλά σε όλες τις λέξεις μιας δεδομένης γλώσσας, όπου ο αλλαγμένος ήχος ήταν σε παρόμοια θέση.
3. Φαντασίες για την έννοια της λέξης
Για παράδειγμα, μυωπία σημαίνει «βλέπω σε απόσταση αναπνοής». Λοιπόν, πώς αλλιώς; Σε τελική ανάλυση, το «να έχεις στενό χέρι» είναι κάποιου είδους ανοησία και δεν είναι ξεκάθαρο τι σχέση έχει με αυτό το όραμα. Και έτσι: άπλωσε το χέρι του, είναι ήδη δύσκολο να το δεις πίσω από αυτό - εδώ είναι ο "μυωπικός". Μια τέτοια εξήγηση από τη σκοπιά της ερασιτεχνικής γλωσσολογίας φαίνεται λογική και λογική, αλλά δεν ταιριάζει καθόλου στην επαγγελματική.
Πράγματι ΉτανΝ. Μ. Σάνσκι, Τ. ΑΛΛΑ. Μπομπρόφ. Σχολικό ετυμολογικό λεξικό της ρωσικής γλώσσας η λέξη "κοντόφθαλμος", που σχηματίζεται από το "zorok" - "όραμα". Με τον καιρό, η επαναλαμβανόμενη συλλαβή «ζω» παρέμεινε μόνο μία και αποδείχθηκε «κοντόφθαλμη». Το στοιχείο "rock" εδώ αποδείχθηκε ακατανόητο και μεταξύ των ανθρώπων αντικαταστάθηκε από "χέρια". Για να καταλήξουν σε τέτοια συμπεράσματα, οι επιστήμονες δεν φαντασιώνονται, αλλά συλλέγουν και αναλύουν πληροφορίες για το πώς χρησιμοποιήθηκε η λέξη πριν και σε ποιο σημείο άλλαξε κάθε ήχος.
Όμως η λαϊκή ετυμολογία δεν λαμβάνει υπόψη ούτε τις αρχαίες μορφές των λέξεων ούτε τις διεργασίες που λαμβάνουν χώρα στη γλώσσα. Έτσι, αν και λογικές, αλλά λανθασμένες ερμηνείες των νοημάτων γεννιούνται.
4. Αγνοώντας τη μορφική σύνθεση της λέξης
Ο «παράδεισος» είναι «ουράνιοι δαίμονες», δηλαδή ένα μέρος όπου δεν υπάρχουν δαίμονες. Το "Joy" είναι "ra-dost", το ίδιο με το "ra to get", δηλαδή να πάρεις φως - ένα δώρο από τον θεό ήλιο Ra. Ας δούμε τι φταίει εδώ.
Πρώτον, υπενθυμίζουμε ότι οι καθαρά μαθηματικά απολύτως τυχαίες συμπτώσεις συνδυασμών δύο ή τεσσάρων γραμμάτων είναι αναπόφευκτες. Δεν έχουμε τόσους ήχους που το "ra" ή το "bes" να εμφανίζονται αποκλειστικά σε σχετικές λέξεις. Δεύτερον, η ερασιτεχνική γλωσσολογία δεν δίνει καμία απολύτως σημασία στη μορφική άρθρωση των λέξεων.
Ένα μόρφωμα είναι το μικρότερο σημαντικό μέρος μιας λέξης: μια ρίζα, ένα πρόθεμα, ένα επίθημα και μια κατάληξη. Κάθε μορφή εμφανίζεται με διαφορετικές λέξεις και έχει μια συγκεκριμένη σημασία. Για παράδειγμα, σκεφτείτε τη λέξη "έφερε":
- Το πρόθεμα "at-" σημαίνει προσέγγιση και δηλώνει την ολοκλήρωση της ενέργειας. Με την ίδια έννοια χρησιμοποιείται στις λέξεις «φέρω», «τρέχω» και άλλες.
- Η ρίζα «-nes-» σημαίνει «μετακίνηση» και βρίσκεται στις λέξεις «κουβαλάω», «μεταφέρω», «κουβαλάω» και ούτω καθεξής.
- Το επίθημα "-yonn-" δηλώνει ότι αυτό είναι σημάδι κάποιου αντικειμένου και βρίσκεται σε "αποσπασμένο", "αποθηκευμένο", άλλες λέξεις.
- Η κατάληξη «ου» δηλώνει ότι το θέμα είναι αρσενικό και ένα, και η λέξη χρησιμοποιείται στην ονομαστική ή αιτιατική πτώση. Η ίδια κατάληξη βρίσκεται με άλλα λόγια: «όμορφη», «χαριτωμένη» και ούτω καθεξής.
Εάν χωρίσετε τη λέξη "έφερε" σε μικρότερες μονάδες, τότε δεν θα αθροιστούν σε μια κοινή σημασία. Τα "Pr", "ё", "εμάς" δεν φέρουν κανένα σημασιολογικό φορτίο, αυτά είναι μόνο μέρη μορφωμάτων.
Τώρα ας αναλύσουμε τη σύνθεση της λέξης "ουρανός":
- Ρίζα "-ουρανού-".
- Το επίθημα «-ες-», που δηλώνει τον πληθυντικό, όπως στις λέξεις «θαύματα» ή «τέλες».
- Η κατάληξη «-α», που δηλώνει την ονομαστική πτώση.
Δηλαδή, «ουρανός-ες-α», και όχι καθόλου «ουρανός-δαίμονες». Το "όχι" σε αυτή τη λέξη είναι η ίδια ανούσια μονάδα με το "pr" στο "έφερε". Βάζουμε τη λέξη στον ενικό - "ουρανός" - και τέλος, οι "δαίμονες" έχουν φύγει.
Τέλος, ας δούμε τη μορφική σύνθεση της λέξης «χαρά»:
- Η ρίζα είναι "-rad-".
- Το επίθημα «-ost-», που σχηματίζει ουσιαστικά με τη σημασία της ιδιότητας, όπως «δυσκολία», «εγκυμοσύνη» ή «νεότητα».
Το "Ra" εδώ είναι το ίδιο με το "εμείς" στο "έφερε". Και οι φαντασιώσεις για τον θεό Ρα γενικά εγείρουν ερωτήματα σχετικά με την ικανότητα στον τομέα της ιστορίας και της μυθολογίας, αλλά θα περιοριστούμε στη γλωσσολογία.
Στα παραπάνω παραδείγματα ερασιτεχνικής γλωσσολογίας, τμήματα λέξεων επιλέγονται τυχαία. Οι επαγγελματίες, από την άλλη πλευρά, καθοδηγούνται από τη μορφική διαίρεση: δεν μπορεί να υπάρχει ένα αδιαίρετο μέρος μιας λέξης, ας πούμε, ένα υβρίδιο μιας ρίζας και ενός επιθέματος.
5. Αντίστροφη ανάγνωση λέξεων
Για παράδειγμα, "Σαμάρα" στην αντίστροφη ανάγνωση - "A-Ramas" - σημαίνει "Ρώμη", δηλαδή η πρωτεύουσα. Η ερασιτεχνική γλωσσολογία καθοδηγείται εδώ από την ομοιότητα των συμφώνων: "Rms" είναι, θα έλεγε κανείς, "Remus", δηλαδή "Ρώμη".
Η ιδέα της ανάγνωσης των ρωσικών λέξεων με αντίστροφη σειρά εμπνέεται από το γεγονός ότι μια τέτοια αρχή λειτουργεί σε ορισμένες άλλες γλώσσες. Για παράδειγμα, στα αραβικά, οι λέξεις διαβάζονται από τα δεξιά προς τα αριστερά και η ερασιτεχνική γλωσσολογία υποθέτει ότι οι αραβόφωνοι στην ίδια κατεύθυνση θα διαβάζουν λέξεις γραμμένες στα κυριλλικά. Αλλά αν κάποιος γνωρίζει το κυριλλικό αλφάβητο, τότε, προφανώς, ξέρει και με ποια σειρά να διαβάσει. Ωστόσο, η υπόθεση για τη λογική των ανθρώπων που εξοικειώνονται με τη γραφή κάποιου άλλου δεν είναι πολύ συνεπής με τις μεθόδους της ερασιτεχνικής γλωσσολογίας.
Η αντίστροφη ανάγνωση στη μητρική γλώσσα είναι γενικά περισσότερο για παιχνίδια παρά για την επιστήμη. Η γραφή είναι δευτερεύουσα, η προφορά είναι πρωταρχική. Εάν ξέρουμε πώς προφέρεται μια λέξη, τότε οι Ρωσόφωνοι θα τη γράφουν από αριστερά προς τα δεξιά και οι αραβικοί θα τη γράφουν από δεξιά προς τα αριστερά, αλλά ο ίδιος ο ήχος θα διατηρηθεί.
Ωστόσο, από τη θέση της ερασιτεχνικής γλωσσολογίας, φαίνεται απολύτως φυσικό ότι, για κάποιο μυστηριώδη λόγο, μεμονωμένες λέξεις στο γράμμα είναι σταθερές με αντίστροφη σειρά. Και πώς ακούγονται στην πραγματικότητα, το μαθαίνουμε μόνο με τη «σωστή» ανάγνωση.
6. Ελεύθερος χειρισμός γραμμάτων και ήχων
Από τη σκοπιά της επαγγελματικής γλωσσολογίας, οποιαδήποτε αλλαγή στους ήχους θα πρέπει να είναι συστημική. Αυτό σημαίνει ότι εάν το "e" προφερόταν σε μια λέξη και μετά προφερόταν το "o", τότε μια τέτοια αλλαγή συνέβη με άλλες λέξεις όπου αυτοί οι ήχοι ήταν σε παρόμοιες φωνητικές συνθήκες. Η ερασιτεχνική γλωσσολογία παραδέχεται πλήρως ότι κάποιος ήχος έχει αλλάξει ακριβώς έτσι με μια λέξη. Για παράδειγμα, υπάρχουν εκδόσεις που δεν υποστηρίζονται από κανένα επιστημονικό στοιχείο ότι ο «στόλος» είναι μια τροποποιημένη ρωσική «σχεδία» και το «Τβερ» είναι μια «εκστρατεία» στο παρελθόν.
Οι ήχοι φωνηέντων στο σύστημα της ερασιτεχνικής γλωσσολογίας παρουσιάζονται γενικά ως κάποιο είδος αστείου: "Τα σύμφωνα είναι σημαντικά, αλλά τα φωνήεντα μπορούν να είναι οτιδήποτε." Το επιχείρημα είναι απλό - υπάρχουν σενάρια όπου δεν υπάρχουν φωνήεντα κατ 'αρχήν. Είναι, φυσικά, έτσι. Ωστόσο, σε εκείνες τις γλώσσες όπου υπάρχουν χωριστά γράμματα για φωνήεντα, υπάρχουν και κανόνες για τη χρήση τους. Εάν συνηθίζεται να χρησιμοποιείται το γράμμα «a» για τον ήχο [a], γιατί κάποιος να γράφει «y» αντί για αυτό; Η αγνόηση των φωνηέντων και πάλι δείχνει ότι η ερασιτεχνική γλωσσολογία δεν λαμβάνει υπόψη τη δευτερεύουσα φύση της γραφής σε σχέση με τον προφορικό λόγο.
7. Ανύψωση της μητρικής γλώσσας σε προγονικό βαθμό
Όταν η ερασιτεχνική γλωσσολογία στρέφεται στο ζήτημα της σχέσης μεταξύ των λέξεων της ρωσικής γλώσσας και οποιασδήποτε άλλης γλώσσας, είναι η ρωσική που θεωρείται ως βάση. Επιπλέον, ακούγεται συχνά η ιδέα ότι είναι ο μεγάλος και δυνατός μας που είναι ο γενάρχης όλων των ευρωπαϊκών γλωσσών και όχι μόνο αυτών.
Φυσικά, υπάρχουν οικογενειακοί δεσμοί μεταξύ των γλωσσών. Δεν είναι όμως καθόλου αυτά που τα ζωγραφίζει η ερασιτεχνική γλωσσολογία. Ας φανταστούμε μια αφηρημένη φλογερή Μαίρη, που έχει τρεις κόρες. Όλα είναι επίσης κόκκινα, αλλά οι αποχρώσεις των μαλλιών είναι διαφορετικές. Κάθε μια από τις κόρες της Μαρίας γεννά άλλες τρεις κόρες. Η ποικιλία των αποχρώσεων της κοκκινομάλλας γίνεται όλο και περισσότερο - εδώ και χάλκινα, και σχεδόν καστανιά, και σχεδόν ξανθά.
Οι εγγονές της Μαρίας γεννούν και κόρες. Μία από αυτές, ας την πούμε Αλένα, καταλήγει σε ορφανοτροφείο ως παιδί και δεν θυμάται τους γονείς της. Μια μέρα γνωρίζει τη δεύτερη ξαδέρφη της Όλγα. Δεν ξέρουν για τη σχέση, αλλά η Αλένα παρατηρεί μια ομοιότητα στο χρώμα των μαλλιών. Και αποφασίζει ότι είναι -ούτε λίγο ούτε πολύ- η μητέρα της Όλγας.
Στη συνέχεια, η Αλένα συναντά άλλες αδερφές, μετά από τις οποίες αρχίζει να πιστεύει ότι είναι η μητέρα όλων τους. Οποιεσδήποτε προσπάθειες να της εξηγήσουν ότι έχουν μια κοινή προγιαγιά και η 20χρονη Αλένα δεν μπορεί να είναι η μητέρα τους, αποδεικνύονται μάταιες. Και ακόμη και η γνωριμία με τις μητέρες των δεύτερων ξαδέρφων δεν μπορεί να την πείσει.
Αυτή η τρελή ιστορία για την Alyona στο πνεύμα των τηλεοπτικών εκπομπών της Λατινικής Αμερικής, με την πρώτη ματιά, δεν έχει καμία σχέση με την ερασιτεχνική γλωσσολογία. Αλλά η ίδια ιστορία γίνεται αντιληπτή με εντελώς διαφορετικό τρόπο όταν αλλάζουμε ανθρώπους σε γλώσσες σε αυτήν. Ο ομιλητής καθεμιάς από τις σχετικές γλώσσες, εάν το επιθυμεί, μπορεί να διακρίνει την «καταγωγή» της μητρικής του γλώσσας. Γιατί υπάρχει ομοιότητα, γιατί είναι συγγενείς. Ωστόσο, η μη επαγγελματική γλωσσολογία απλώς περνά έναν δισέγγονο για προπάππου.
Καμία γλώσσα δεν έχει μείνει αμετάβλητη από την αρχαιότητα. Και δεν υπάρχει «πιο ακριβές» από τα υπόλοιπα, που θα διατηρούσαν τη μυθική «θεϊκή δύναμη».
Γιατί η ερασιτεχνική γλωσσολογία είναι επικίνδυνη
Πολύ συχνά, η ερασιτεχνική γλωσσολογία συμβαδίζει με την εναλλακτική ιστορία. Και τα δύο μπορεί να είναι απλώς αθώα διασκέδαση ή μπορούν να χρησιμεύσουν ως γόνιμο έδαφος για την καλλιέργεια ορισμένων κοινωνικών και πολιτικών ιδεών. Για παράδειγμα, η ξενοφοβία ή η επιθυμία «να επιστρέψουν την ηγεσία στον λαό τους». Το σεχταριστικό κήρυγμα της «αληθινής γνώσης» είναι ένας αποτελεσματικός τρόπος χειραγώγησης της μαζικής συνείδησης.
Επιπλέον, βγάζουν καλά χρήματα από αυτό. Υπάρχουν διάφορες σχολές «αληθινής γλωσσολογίας» όπου η «ενδόμυχη γνώση» μοιράζεται με τους μαθητές - φυσικά, για χρήματα.
Ο καλύτερος τρόπος για να αποφύγουμε να πέσουμε στην παγίδα των ψευδογλωσσικών και άλλων ψευδοεπιστημονικών θεωριών είναι η ανάπτυξη κριτικής σκέψης.
Διαβάστε επίσης🧐
- 10 βιβλία που βοηθούν στην ανάπτυξη της κριτικής σκέψης
- 5 ψευδοϊστορικές έννοιες που προκαλούν οργή στους επιστήμονες
- «Είναι πολύ οδυνηρό να αποχωρίζεσαι τις πεποιθήσεις»: μια συνέντευξη με τον σκεπτικιστή Mikhail Lidin