12 του φρασεολογία, κατά την οποία όλα τα ξύνουν τα κεφάλια τους
Σχηματίζουν / / December 19, 2019
1. Έμμετρο λόγο ή αιτία
εδώ σε τίποτα Θάλασσα κόλπο. Με ομοιοκαταληξία ή μέσα «ξαφνικά, απερίσκεπτη πράξη.» Ιδίωμα που σχηματίζονται από τα ρήματα «γδούπο» και «καλκάνι» και σχετίζεται με το άτομο εικόνα που τυχαία πέσει στο νερό και την αναγκαστική εκεί αβοήθητος πιτσιλίσματα. Η κατάσταση είναι έτσι κι έτσι, ώστε να προσπαθήσουμε να ενεργεί σκόπιμα, και όχι ομοιοκαταληξία ή λόγο.
2. προκρούστεια κλίνη
Δεν θα θέλατε να είναι. Προκρούστη - ο ήρωας της ελληνικής μυθολογίας και ο ληστής, που αλιεύονται ταξιδιώτες και τους υπέβαλαν σε ένα είδος βασανιστηρίων. Έβαλε τους ανθρώπους στο κρεβάτι του και να ελέγξει αν τους ταιριάζει σε μήκος. Εάν ένα άτομο είναι μικρότερη, Προκρούστη τεντωμένα τα πόδια του, όταν πλέον - μπριζόλα. Αξίζει να σημειωθεί ότι η ίδια η κοίτη του κλέφτη δεν ήταν αρκετή, για την οποία καταβάλλονται αργότερα.
Η έκφραση «προκρούστεια κλίνη» χρησιμοποιείται όταν ένα φαινόμενο που προσπαθεί να προσαρμοστεί στις δεδομένες μετρήσεις, σκόπιμα στρεβλώνουν.
3. κορίτσι γάλακτος και νερού
Ποιος είναι αυτός ο «κυρία» θα πρέπει να νοηθεί ως «περιποιημένος» - αυτό σημαίνει «φορώντας ένα φόρεμα από μουσελίνα, πρόστιμο βαμβακερό ύφασμα.» Αυτό το κομψό, αλλά πρακτικό ρούχο ήταν δημοφιλής στα τέλη του XVIII αιώνα, αλλά στη συνέχεια πήγε έξω από τη μόδα και να γίνει ένα σύμβολο της κακής προσαρμογής, επιτήδευση, λεπτότητα και ακόμη βλακεία.
4. Αρκετά kondrashka
Kondrashka - αυτό δεν είναι ένα φιλικό γείτονα, ένας ευφημισμός για εγκεφαλικό επεισόδιο ή εγκεφαλικό επεισόδιο. Η έκφραση σημαίνει το ίδιο με το «πέθανε». Πιστεύεται ότι η ασθένεια δεν έχει ζητήσει το όνομά σας, για να μην κατά λάθος αυτοεκπληρούμενες είναι για τον εαυτό μου προληπτικοί άνθρωποι πιστεύουν ότι λειτουργεί. Μερικές φορές kondrashka αντικατασταθεί από μια πιο έντιμος Kondrati.
5. για tsugunder
Αν κάποιος απειλεί να σας μεταφέρει σε tsugunder, τρέχει. Διότι αυτό σημαίνει να «τιμωρήσει» ή «θέσει σε δίκη». Ιδίωμα προέρχεται από τη γερμανική και αναφέρεται περίπου στα αιώνες XVII-XIX, όταν συνελήφθη στρατιώτες καταδικάστηκαν σε εκατό βλεφαρίδες ευέλικτη σοκ ή shpitsrutenami. «Zu hundert» - στα γερμανικά σημαίνει «εκατό».
6. Tara-bars-rastabary
Η έκφραση δεν έχει καμία σχέση με Rastamanskaya μπαρ, ούτε Taram, στην οποία συσκευασμένα προϊόντα. Σημαίνει «βάφλα». Ιδίωμα κατέβηκε από τα ρήματα «σε φλυαρία» και «θόρυβος» μέσα «Συζήτηση, αλαζονικό,» και είναι πιο συχνά χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το ρήμα «για να αναπαραχθούν.» Αραιώστε το μπαρ δοχείο-bars-rastabary.
7. Suma Peremyotnoye
Οι καιροσκόποι και οι χαμαιλέοντες Πάσης Ρωσίας ονομάζεται με αυτόν τον τρόπο. Αρχικά, η φράση σήμαινε μια τσάντα που κρέμεται από το ζώο. Σε φορτίο ομοιόμορφα κατανεμημένο, η σακούλα διαιρείται σε δύο μέρη και πετιέται, peremotyvali πάνω από την σέλα. Στη συνέχεια, η λέξη «Peremyotnoye» έχει αποκτήσει αρνητική χροιά: έτσι μίλησε για έναν άνθρωπο χωρίς αρχές, η οποία καταλαμβάνει την πιο πλεονεκτική θέση.
8. Αναπαραγωγής Turusov κινητά
Δειλοί εδώ σε τίποτα. Turusov με ρόδες - ξύλινο πύργο πολιορκίας, καλυμμένο με δέρματα. Εκείνοι που χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι Ρωμαίοι. Στο εσωτερικό της φυλακισμένοι στρατιώτες, έτσι ώστε να μετακινηθεί το σχέδιο στον τοίχο του φρουρίου του εχθρού. συγχρόνους του Αλεξάνδρου Πούσκιν δεν πίστευε ότι θα μπορούσε να υπάρχει τέτοια πύργους, έτσι ώστε ό, τι είπε απίστευτο «αναπαραγωγής Turusov με ρόδες», που σημαίνει «σάλια».
9. Λάζαρος Sing
Πολύ ανάξια κατοχής. Λάζαρος κάλεσε την κολακεία ενός ζητιάνου, και το ίδιο το νόημα της έκφρασης «για να διαμαρτυρηθεί για την τύχη του, να προσποιούνται ότι είναι δυσαρεστημένοι.» Ήρθε από την παραβολή του Ευαγγελίου του πλουσίου και του Λαζάρου ζητιάνο. Σύμφωνα με την ίδια, Λαζάρου που βρίσκεται στην πύλη του πλουσίου, ενώ γιόρτασε και οδήγησε ένα έκλυτο τρόπο ζωής. Μετά το θάνατο ενός ζητιάνου ήρθε στον ουρανό και τον πλούσιο άνθρωπο - στην κόλαση. Ο πλούσιος άνθρωπος βασανίζεται στην κόλαση μακριά από τη θερμότητα και ήθελε να τον Λάζαρο του έδωσε νερό. Αλλά ο Θεός τον απέρριψε, λέγοντας ότι ο πλούσιος άνθρωπος είχε αρκετά για να απολαύσετε τη ζωή.
10. Πρωταγωνιστές μαργαριτάρια πριν χοίρων
Ακούγεται σαν ένα ενδιαφέρον παιχνίδι, αλλά δεν είναι. Αυτό το ιδίωμα, επίσης, ήρθε σε μας από το Ευαγγέλιο και χρησιμοποιείται σε σχέση με ένα άτομο που δεν είναι σε θέση ή δεν επιθυμεί να κατανοήσει τις σκέψεις και τα συναισθήματα κάποιου. Το αρχικό κείμενο ήταν: «Μην δίνετε ό, τι είναι ιερό προς τους σκύλους, δεν ρίχνει εσείς μαργαριτάρια σας πριν χοίρων, μήπως και τους ποδοπατούν κάτω από τα πόδια τους, και να μετατρέψει και πάλι και σας ενοικιαζομένων». Με άλλα λόγια, μην σπαταλάτε πόρους τους για χάρη εκείνων που ποτέ δεν θα εκτιμήσουν.
11. ούτε belmesa
Ένα πολύ χρήσιμο έκφρασης όταν είστε εκπαιδευτικός ή το αφεντικό. Σημαίνει «δεν ξέρουν και δεν καταλαβαίνουν» και έχει μεταφραστεί από το Τατάρ ως «δεν ξέρει». Πρώτη στη Ρωσία belmesa ονομάζεται άγνοια, και τότε οι άνθρωποι παρατηρήσει τον ήχο ομοιότητα μεταξύ των λέξεων «δαίμονα» και «belmesa» και άρχισε να χρησιμοποιεί το τελευταίο υπό την έννοια του «ενός δεν γαμώτο» και «δεν καταλαβαίνουν τίποτα δεκάρα.»
12. Για να ξεκουραστούν στον Κύριο
Αυτό το μέσο έκφρασης «να πεθάνει, πεθαίνουν», αλλά τώρα χρησιμοποιείται πιο συχνά με ένα ειρωνικό χροιά «να πάψει να υπάρχει». Ήρθε από τη γλώσσα εκκλησιαστική σλαβονική και χρησιμοποιούνται στην προσευχή για τους νεκρούς. Η έκφραση «για να ξεκουραστούν στο Θεό» κυριολεκτικά σημαίνει «να κοιμηθεί στο Θεό», που είναι, να δώσει την ψυχή του στον Θεό. Αλλά μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε σε σχέση, για παράδειγμα, για να κλείσετε το έργο και τις επιχειρήσεις.
Για να γράψετε καλά - είναι μια χρήσιμη ικανότητα και ανάπτυξη δεν είναι τόσο δύσκολο. Ο καλύτερος τρόπος - μέσω της "αρχικός«Δωρεάν και απότομες μάθημα για τη δημιουργική γραφή Layfhakera συντάκτες. Θα βρείτε μια θεωρία, πολλά παραδείγματα και την εργασία. Δεξιά - θα είναι πιο εύκολο να εκτελέσει το έργο της δοκιμής και να γίνει συγγραφέας μας. Εγγραφείτε!