Δροσερή ιδέα υλοποιείται για την ανάπτυξη του ABBYY στο νέο βοηθητικό πρόγραμμα: Διαβάστε το κείμενο σε ξένη γλώσσα και άμεσα να λαμβάνετε τη μετάφρασή του. Μεγάλη ιδέα, καλή εκτέλεση, αλλά... όχι χωρίς ένα τέχνασμα.
Πρώτον, το καλό: Το πρόγραμμα λειτουργεί σαν ένα ρολόι. Δεν έχει σημασία τι και σε ό, τι προγραμματισμό που διαβάζετε - μια ιστοσελίδα στο Safari, ένα έγγραφο κειμένου σε σελίδες ή ένα βιβλίο στο iBooks - μερικά απλά επιλέξτε ένα κομμάτι και επιλέξτε από την εντολή μενού περιβάλλοντος Αντιγραφή (Copy). Αμέσως μετά, σκάει το πάνω μέρος της οθόνης με την παραδοσιακή μεταφορά κοινοποίηση μόλις αντιγράψατε κομμάτι. Εάν αντιγράφηκε μία ή περισσότερες λέξεις, μπορείτε ακόμα να ακούσετε τον ήχο ενός πρόχειρη μετάφραση.
Κοινοποίηση Κέντρο ταινία ανοίγματος, μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα κειμένου από ό, τι του επιτρέπει να κάνει ένα αναδυόμενο μήνυμα. Αγγίζοντας μια ειδοποίηση στο CO, θα πηγαίνετε κατευθείαν στο πρόγραμμα CopyTranslate, η οποία θα εμφανιστεί επισημανθεί και να αντιγραφούν μόνο ένα κομμάτι του κειμένου, και κάτω - μετάφρασή του. Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του ηχείου στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης, θα ακούσετε και πάλι τη μετάφραση.
CopyTranslate διατηρεί την ιστορία της μετάφρασης, το οποίο είναι κατάλληλο για επαναχρησιμοποίηση. Παρά το γεγονός ότι η ποιότητα της μετάφρασης είναι πολύ κουτσός. Ωστόσο, για να κατανοήσουν την ουσία στις περισσότερες περιπτώσεις λείπει, και μια τέτοια μεταφορά - αυτό δεν είναι ένα κρίσιμο μειονέκτημα όσο φαίνεται με την πρώτη ματιά.
Και αυτό είναι που CopyTranslate πραγματικά έκπληκτος, γιατί είναι αυστηρά να περιορίσει το πεδίο εφαρμογής του μεταφρασμένου κειμένου - όπως ακριβώς και κατά την εργασία με μεταφραστικά γραφεία. Κατά τη διάρκεια των αρχικών 33 ρούβλια (99 σεντ), που ξοδεύετε για να αγοράσετε το πρόγραμμα, θα πρέπει να «ισορροπία» θα είναι μόνο 7.000. σημάδια. Με κάθε μεταφορά, φυσικά, ο αριθμός αυτός θα μειωθεί, και μόλις φτάσει στο μηδέν, θα έχετε μόνο δύο επιλογές: είτε αφαίρεση CopyTranslate ως περιττή, ή να... αγοράσουν τα πρόσθετα χιλιάδες πινακίδες για τη «συνέχιση το συμπόσιο. "
Ωστόσο, σε μια λογική ερώτηση «Μα γιατί,» το ABBYY έριξε τα χέρια του: το κανονικό τέλος για τη μετάφραση του κειμένου - ένα αναγκαίο μέτρο. Παρά το γεγονός ότι η υπηρεσία Web Google Translate δωρεάν, για τη χρήση των μηχανισμών του λογισμικού του στην εφαρμογών τρίτων «εταιρεία καλή» χρεώνουν ένα συγκεκριμένο ποσό. Ως εκ τούτου, μια one-time «επιδοτήσεις» για μόνιμη χρήση του μεταφραστή δεν είναι αρκετό.
Ωστόσο, αυτή η απόχρωση, οι περισσότεροι χρήστες δεν γνωρίζουν, και ως εκ τούτου CopyTranslate αξιολόγηση στο App Store πρέπει να αναμένεται. Νομίζω ότι οι προγραμματιστές θα άξιζε να εξηγήσει την αναγκαιότητα ενός τέτοιου «συνδρομή». Και ακόμα καλύτερα - να προωθήσει την τεχνολογία του διαδικτύου και μετάφραση των κειμένων που έχουν ήδη εξαπλωθεί CopyTranslate το App Store.
Ως εκ τούτου, το προϊόν ανάμεικτα συναισθήματα. Αξίζει τον κόπο να ξοδέψουμε χρήματα για το τώρα, τουλάχιστον να έχουν μια ιδέα για τις δυνατότητές της στο μέλλον - για να λύσει το καθένα ξεχωριστά.
→ Αγορά CopyTranslate στο App Store για 33 ρούβλια. (33-129 ρούβλια. για κάθε επιπλέον ποσό του κειμένου).